Перевод "lack of knowledge" на русский
Произношение lack of knowledge (лак ов нолидж) :
lˈak ɒv nˈɒlɪdʒ
лак ов нолидж транскрипция – 11 результатов перевода
Well, that didn't stop you from getting into the music business.
Lack of knowledge.
I want you, Mr. Braverman.
Ну, это не остановило тебя, когда ты пришёл в музыкальный бизнес.
- Недостаток знаний.
- Я хочу вас, мистер Брейверман.
Скопировать
Except that I think the study's conclusions are wrong.
I don't doubt the reliability of your results, but if you don't take into account the lack of knowledge
relative to the various sales outlets, the presence of a label identifying those products would be utterly pointless.
Выводы этого исследования представляются мне ошибочными.
Я не ставлю под сомнение полученные результаты, но если вы не учитываете недостаток знаний о действиях ЕС в области защиты и информирования потребителей,
а также разницу в цене на биопродукты в разных магазинах, использование фирменной этикетки для идентификации нашей продукции представляется мне бессмысленным.
Скопировать
How then, are we gonna drive off those Quark things?
From your reaction and your lack of knowledge of the way of life on Dulkis, it would seem there was some
Of course there's some truth!
Как же тогда мы прогоним этих кварков?
От вашей реакции и ваших незнаний образа жизни на Далкис, есть доля правды в вашей истории, что вы с другой планеты.
Конечно, есть доля правды!
Скопировать
People use the word instinct because they can't account for the behavior.
They sit back and they evaluate with their lack of knowledge, you know, and they say things like
"humans are built a certain way", "greed is a natural thing", as though they'd worked for years on it.
Люди используют слово инстинкт, когда они не могут объяснить свое поведение.
Они сидят сложа руки, и они оценивают все на основе своих скудных знаний, и они говорят такие вещи
"Жадность является естественной вещью. Просто люди так устроены". как-будто они работали годами над этим.
Скопировать
8 months ago, my son... jumped off a bridge and killed himself.
I deeply regret my lack of knowledge about gay and lesbian people.
I see that everything I was taught and told was bigotry and dehumanizing slender.
Восемь месяцев назад мой сын... спрыгнул с моста и покончил с собой.
Я глубоко сожалею о том, что мало знала о геях и лесбиянках.
Я знаю, что всё, чему меня учили, было фанатичной и бесчеловечной клеветой.
Скопировать
Worthless.
My lack of knowledge is not an impediment at all.
Floor plans, blueprints are not in my programming.
Бесполезный.
Моя нехватка знаний вовсе не помеха.
Планы этажей, схемы не входят в мою программу.
Скопировать
How hard is it to hang out on a beach in Mexico?
Is there a How to Hide Your Glaring Lack of Knowledge from Your Friends for Dummies?
'Cause that's one you should have bought.
Как просто потусить на пляже Мексики?
А там есть, Как скрыть свой вопиющий недостаток знаний от друзей для чайников?
Потому что тебе думаю его надо купить.
Скопировать
♪ Say eat my goal Eat my goal
♪ Looking for a saviour to save ya From a lack of knowledge
♪ This little fella won't get you through college
*Съешь мой гол, съешь мой гол*
*Ищи спасителя от недостатка знаний*
*Этот парниша в колледж тебя не проводит*
Скопировать
Now that is true.
Anyway, after that astonishing lack of knowledge, except on the part of Alan, for a no lesser thing than
So, palms on mushroomoid buzzers.
Вот теперь это правильно.
Во всяком случае, после этой поразительной неосведомлённости, исключая участие Алана, о не меньшем, чем третьем по величине объекте в Солнечной системе, мы легко выходим на орбиту Всеобщего Заблуждения.
Итак, ладони на грибообразные кнопки.
Скопировать
Every year, my brother would gorge himself on half a Turkey and pass out in a food coma.
Every year, I'd bond with my dad over a game of football and astound him with my total lack of knowledge
It's like the throwing one knows exactly where the running one is going.
Каждый год, брат съедал половинку индейки и впадал в кому от переедания.
Каждый год, мы с отцом вместе смотрели футбол и я поражал его полным незнанием правил.
Похоже тот, который кидает, знает, куда побежит другой.
Скопировать
Yeah, he's clean.
Then the only way for him to retain his assets is if you can prove lack of knowledge and lack of intent
You may also have to bring him in as a non-target witness, and he also actually may have to testify against his business partner.
- Да, он чист.
- Тогда единственный путь сохранить его имущество – это доказать неведение и отсутствие умысла.
Возможно, придется привлечь его как свидетеля. И ему придется давать показания против своего партнера.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов lack of knowledge (лак ов нолидж)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lack of knowledge для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лак ов нолидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение